なんだかねぇ。この日本語は。
最近のジャンクメールにしては日本語のレベルが低いかな。
”開業するのなためだ.” -> ”なためだ”?
”特恵” -> 特典の中国語?
”もし商品は問題があるならば.使ってないでくたさい下さい” -> うーーーーーn
分りそうで分らん。
”閣下に面倒をかける” -> たしかに
-------------
Subject: こんにちは!
From: "mffirst"
Date: Sun, 4 Feb 2007 22:02:09 +0800
Reply-To:
X-Mailer:VolleyMail 6.0[cn]
こんにちは!
いつも大変お世話になります。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。
YAHOOが閣下のメールを得るのだ.
当店が開業するのなためだ.
少しの宣伝.
HP: http://www.mffirst.com
商品の品質の一流(包装が精巧で美しい.
開業は以下の特恵を持ってくる:
注文2件以上、財布1点無料進呈
注文5件以上、財布3点無料進呈
注文10件以上、財布7点無料進呈
スピードの一流を発送する
日本国内の一律送料無料にする.
友達に贈呈する最優秀選択
注文E-mail: info@mffirst.com
もし商品は問題があるならば.使ってないでくたさい下さい.返品OK.
もし商品の問合わせがあるならば. メールに連絡するように願い出る.解決を与える.
閣下に面倒をかける
再度は非常に申しわけなく思う.
よろしくお願いします.
-------------------------
以上信息由免件送件送
天空下:http://www.skycn.com/soft/14744.html
最近のジャンクメールにしては日本語のレベルが低いかな。
”開業するのなためだ.” -> ”なためだ”?
”特恵” -> 特典の中国語?
”もし商品は問題があるならば.使ってないでくたさい下さい” -> うーーーーーn
分りそうで分らん。
”閣下に面倒をかける” -> たしかに
-------------
Subject: こんにちは!
From: "mffirst"
Date: Sun, 4 Feb 2007 22:02:09 +0800
Reply-To:
X-Mailer:VolleyMail 6.0[cn]
こんにちは!
いつも大変お世話になります。
ご迷惑をお掛けして申し訳ございませんでした。
YAHOOが閣下のメールを得るのだ.
当店が開業するのなためだ.
少しの宣伝.
HP: http://www.mffirst.com
商品の品質の一流(包装が精巧で美しい.
開業は以下の特恵を持ってくる:
注文2件以上、財布1点無料進呈
注文5件以上、財布3点無料進呈
注文10件以上、財布7点無料進呈
スピードの一流を発送する
日本国内の一律送料無料にする.
友達に贈呈する最優秀選択
注文E-mail: info@mffirst.com
もし商品は問題があるならば.使ってないでくたさい下さい.返品OK.
もし商品の問合わせがあるならば. メールに連絡するように願い出る.解決を与える.
閣下に面倒をかける
再度は非常に申しわけなく思う.
よろしくお願いします.
-------------------------
以上信息由免件送件送
天空下:http://www.skycn.com/soft/14744.html


